mercredi 27 janvier 2021

Journée de la Mémoire...

Les petits souliers rouges de Buchenwald (« Il y a une paire de petits souliers rouges… », poème de Joyce LUSSU (1912-1998)

Il y a une paire de petits souliers rouges/ Taille 24/ Presque neuves:/ Sur la semelle intérieure, on voit encore la marque de fabrique « Schulze Munich ».

Il y a une paire de petits souliers rouges/ Au sommet d’un tas/ De petits souliers d’enfants/ A Buchenwald.

Là-bas, un peu plus loin, il y a un tas de boucles blondes/ De mèches noires et châtain/ A Buchenwald. / Elles servaient à faire des couvertures pour les soldats. / On ne gaspillait rien. / Et les enfants, on les déshabillait, on rasait leurs chevelures avant de les pousser dans les chambres à gaz.

Il y a une paire de petits souliers rouges/ De petits souliers du dimanche/ Elles étaient à un enfant de trois ans/ Peut-être trois ans et demi/ Qui sait de quelle couleur étaient ses yeux/ Brûlés dans le four/ Mais ses pleurs, nous pouvons les imaginer/ Nous savons comment pleurent les enfants.

Même ses petits pieds/ Nous pouvons les imaginer/ Souliers de taille 24/ Pour l’éternité/ Car les petits pieds des jeunes enfants morts ne grandissent pas.

Il y a une paire de petits souliers rouges/ A Buchenwald, / Presque neufs, / Car les petits pieds des jeunes enfants morts, / N’en usent pas les semelles…

Texte original :

C’è un paio di scarpette rosse/ numero ventiquattro/ quasi nuove:/ sulla suola interna si vede/ ancora la marca di fabbrica/ “Schulze Monaco”.

C’è un paio di scarpette rosse/ in cima a un mucchio/ di scarpette infantili/ A Buchenwald. / Più in là c’è un mucchio di riccioli biondi/ di ciocche nere e castane/ A Buchenwald. / Servivano a far coperte per i soldati./ Non si sprecava nulla/ e i bimbi li spogliavano e li radevano/ prima di spingerli nelle camere a gas.

C’è un paio di scarpette rosse/ di scarpette rosse per la domenica/ A Buchenwald. / Erano di un bimbo di tre anni,/ forse di tre anni e mezzo./ Chi sa di che colore erano gli occhi bruciati nei forni,/ ma il suo pianto/ lo possiamo immaginare,/ si sa come piangono i bambini.

Anche i suoi piedini/ li possiamo immaginare./ Scarpa numero ventiquattro
per l’eternità/ perché i piedini dei bambini morti/ non crescono.

C’è un paio di scarpette rosse/ A Buchenwald, / quasi nuove,/ perché i piedini dei bambini morti/ non consumano le suole…


 

jeudi 21 janvier 2021

2021


 Aujourd'hui, nous sommes le 21/01/2021, le 21ème jour de l'année 2021 et nous sommes au 21ème siècle ! Et à 21h21, on aura une belle heure miroir ! Un signe ? Today is 01/21/2021, the 21st day of the year 2021 and we are in the 21st century! A sign ? Oggi è il 21/01/2021, il 21 ° giorno dell'anno 2021 e siamo nel 21 ° secolo! E tra poco, saranno le 21h 21 ! Un segno ?